segunda-feira, 20 de julho de 2009

Peste Suina Africana


Quando apareceram alguns animais mortos, em uma favela do RJ em 1978,disseram que tinham sido vítimas de restos de alimentos contaminados das companhias aéreas.Era a PSA ,Peste Suína Africana que se alastrou e virou epidemia, gerando o sacrificío de milhares de porcos,no Brasil.

A coisa era tão ridícula que algumas fotografias publicadas por uma revista da época e supostamente caracterizava a doença, nada mais era do que um jato de corante roxo, que visivelmente se percebia ;pois a pigmentação do ato de borrifar do "spray", atingia também o pelo.Em algum estado do NE,não lembro se Pernambuco ou Paraíba tinha um especialista do MA que foi proibido de falar.Contrataram especialistas de além mar, da terra do Tio Sam, do
Plum Island Animal Disease Center, New York, EUA. E eles condenavam qualquer sangue que examinavam e mandavam abater tudo .Em San Ludugero,SC,um fazendeiro mandou uma amostra de sangue para analise e como já se supunha o resultado foi positivo.Veio a ordem para abater todo o rebanho suíno do solicitante.Só que ele tinha mandado examinar sangue bovino.Deu o maior problema.Não sabemos o final da novela, mas sabemos que dizimaram todo o rebanho suíno nacional,pois o Brasil não importava mais matrizes e ainda estava concorrendo por vender seus suínos no mercado internacional. O Brasil, à época, era o 4º exportador mundial de carne suína.
Após o primeiro caso diagnosticado de PSA no Rio de Janeiro em 1978 ,centenas de novos focos foram relatados, entre 1978 e 1979, em todas Regiões do país (Norte, Nordeste, Centro-Oeste, Sudeste e Sul. O último caso foi relatado em 1981. Em dezembro 1984 o Brasil foi declarado livre da PSA. Também, já não havia mais o que matar... !

Quando existe interesse pecuniário travestido de benesses,desconfiem...

Gripe Suína,doença diferente mas com os mesmos objetivos : o Lucro
JATeixeira

Gripe Suína-Influenza A


PANDEMIA... DE LUCRO...

No mundo, todos os anos morrem dois milhões de pessoas vítimas da malária, que poderia ser prevenida com um simples mosquiteiro. E os jornalistas não dizem nada disso.

No mundo, todos os anos dois milhões de meninos e meninas morrem de diarréia que poderia ser tratada com um soro oral de 25 centavos. E os jornalistas não dizem nada disso.

Sarampo, pneumonia, doenças curáveis com vacinas baratas, causam a morte de dez milhões de pessoas no mundo todos os anos. E essas notícias não são divulgadas.

Mas há alguns anos atrás, quando a gripe aviária surgiu, inundaram o mundo de notícias, sinais de alarme…
Uma epidemia, a mais perigosa de todas! Uma pandemia! Só foi falado da terrível doença das galinhas.

Porém, o influenza causou a morte de 250 pessoas em todo o mundo. 250 mortos durante 10 anos, para o qual dá uma média de 25 vítimas ano A gripe comum mata meio milhão de pessoas todos os anos no mundo. Meio milhão contra 25.
Um momento. Então, por quê se armou tanto escândalo com a gripe aviária ?Está mais do que claro. Porque atrás dessas galinhas havia um “galo”, um galo de espora grande. Quie tem nome:
O Laboratório farmacêutico Roche com o seu famoso Tamiflú, vendendo milhões de doses aos países asiáticos. Embora o Tamiflú é de efetividade duvidosa, o governo britânico comprou 14 milhões de doses para prevenir a população deles.

Com a gripe aviária, Roche e Relenza, as duas grandes companhias farmacêuticas que vendem esses antivirais, obtiveram milhões de dólares de ganância.
Antes com as galinhas e agora com os porcos. Sim, agora a psicose começou com a gripe suína. E os jornalistas do mundo só falam disto. Será que se atrás das galinhas havia um “galo”, atrás desses porcos não haverá um “grande porco”?
Indubitavelmente são as multinacionais poderosas que vendem os remédios supostamente milagrosos. E a por quanto eles vendem o “milagroso” Tamiflú? 50 dólares a caixa. 50 dólares uma caixa de pastilhas? Que negocião!

A companhia norte americana Gilead patenteou o Tamiflú. O acionista principal desta companhia é um personagem sinistro, Donald Rumsfeld, o secretário de defesa de George Bush, autor da guerra contra o Iraque.
Os acionistas do grupos Roche e Relenza estão se dando as mãos, felizes com as vendas milionárias do duvidoso Tamiflú.

A verdadeira pandemia é o lucro, a enorme ganância destes mercenários da saúde.
Recebi o material por EMail

Se a gripe suína é uma pandemia tão terrível como anunciam os meios de comunicação, se para a Organização mundial da Saúde (OMS) ela preocupa tanto, por quê não declara isto como um problema de saúde pública mundial e autoriza a fabricação de medicamentos genéricos para a combater?

quinta-feira, 16 de julho de 2009

Tee ,thé ,Tê oder ?





















Aqui, onde moramos,algumas palavras de origem alemã estão incorporada ao linguajar coloquial da população e os que vem de fora, embora estranhem no início acabam absorvendo tais palavras e passam ,também,a usá-las no seu dia a dia , pois afinal as palavras são destinadas a facilitar a comunicação e o uso as consagra.Aqueles mais puristas acham um abuso e desrespeito à língua emprestar-se palavras de outras mas,isso é o habitual em todas os idiomas conhecidos;não existe nenhum,a não ser que estivesse completamente isolado, que não sofram modificações ao entrar em contato com outros.Aqui no Brasil desde o período colonial a língua portuguesa incorporou centenas de vocábulos dos nativos,assim como na África incorporou outros tantos, dos idiomas ali praticados,etc,etc.E isso só facilita e favorece a comunicação à proporção que novos étimos são incorporados ,o idioma cresce .Existem certos neologismos ou coloquialismos que tem ascensão meteórica ,passam ao vocabulário de um época mas como aparecem,somem.Outros permanecem para sempre.

Mas voltando a nossa região,o velhinho de barbas brancas, símbolo do Natal ,chamam-no de Nicolau e no início do ano é comuníssimo usar-se dizer :Prost Neujahr ao invés de Feliz Ano Novo. Na Páscoa usam dizer para o coelho: Osterhase (Schau mal, was mir der Osterhase dieses Jahr gebracht hat! (Olha só o que o coelhinho da Páscoa me trouxe este ano!) 

Mus oder Schmier

O doce ,em pasta,que usamos para passar no pão ou bolachas aqui é chamado de”mus” ,lá no Rio Grande usamos dizer schiemier(chimia). Até nos rótulos das geléias, pode ser visto escrito:doce tipo schimier. Uma curiosidade,quanto a isso ,é dizer-se marmelada de banana,marmelada de goiaba,etc.Creio que marmelada é unicamente aquela feita de marmelo.Mas, parece que na Europa usam dizer marmelade pra todas as formas de doce pastosos(jam)

Schiemier oder die Sießschmier.Eles usam dizer aqui schmiar o pão,por exemplo,que é o ato de passar o doce no pão.Não tem nada para “schmiar”smear o pão ?Vamos comer pão seco? Para lingüiça ,tipo pastoso, usada comumente no pão ,na torrada,etc, como patê chama-se schmierwurst.

Ao se cruzarem de manhã cumprimenta-se com um sonoro Guten Morgen ,mas em regionalismo suprime-se o guten e sobra o Morgen corrompida para “Móooooooooooinn!” Ao se despedirem ,usam dizer-se auf-wiedersehen, e pergunta-se muito se tudo está alles blau,etc,etc Muito Obrigado: Dank schön, gut, so! bom,assim. So oder So ? Assim ou assim ? Entre muitas outras que no momento não me ocorre .

Tê oder Tee

As vezes a falta de contato com tais regionalismo,gera desentendimento ou : Temos um casal de amigos ele é de origem italiana e ela de origem alemã. Um dia desses, ela lhe telefonou pedindo que ele comprasse tê (tee)Quando ele chega em casa ela pergunta:Trouxeste o Tee? Claro,responde ele,entregando o pacote.Ela abre e surpresa ,diz: mas o que é isso?O que é que tu trouxeste? O tê que foi pedido para comprar, responde.Ela diz: isso é um tê elétrico eu queria Tee (chá) pro nenê

Certa ocasião em uma partida de futebol em Indaial, cidade próxima, entre os “beppi” de Rio dos Cedros e os tedescos de Indaial houve uma fato curioso ,o narrador da partida, de origem alemã, que desconhecia certos vocábulos italianos, quis anunciar uma substituição .A disputa era acirrada e havia um “tedesco”mais agressivo que a torcida dos “beppi” queria a cabeça e gritava para seus jogadores :”GOLPELO! GOLPELO !!!” (golpeio-o)Ao que o narrador da partida sem entender o significado da palavra e interpretando como o nome de algum jogador engrossou o coro: :”GOLPELO! GOLPELO !!!” Agora teremos uma substituição ,a torcida italiana pede um novo jogador:”GOLPELO “Que entre o Golpelo!





quinta-feira, 9 de julho de 2009

Aprendendo Alemão


Come Imparare Tedesco

 

Avveva uma donna que lavorava alla nostra, casa de origine tedesca, e una volta  ho domandato per lei como poteva fare per  imparare a parlare il tedesco e lei me ha detto coisi:

Quando potrai dire : Acht Tausend Acht Hundert Achtundachtzig. Mein Gott,che parolaccio ! E lei parlava coisi infuriata e molto presto,non poteva sentire niente. Ero giusto una battaglia difficile, peche me sembrava una lingua che me lasciava uma grande confusion in testa.Molto lontano del brasiliano. E cosi non poteva mai  imparare a leggere,scrivere o comprendere, senza aiuto.Sembrava propio una Babele piena de lingue ;Ma lei,la Frau Bosshammer, me há detto la traduzzioni,come  8.888 e cosi ho sentito più faccile per capire e imparare più presto,parlando senza fretta o piano, piano ogni parola.Dopo molto tempo già passato, lei non lavora più su de noi ma, sempre mi ricordo ancora de quella prima parola e lezione imparata e memorizzata dal tedesco

segunda-feira, 6 de julho de 2009

Public Profiler



Genealogia è

 GENS Itália .Como esse título nós já publicamos um post,cujo assunto era a pesquisa de nome de “origem familiar”

L'Italia dei nomi :acesse http://gens.labo.net ,.

Descbrimos o PublicProfiler Worldnames: Global surname website launched, endereço abaixo:

 

http://www.publicprofiler.org/worldnames/

 

É um projecto da da Universidade College London lançou o “Public Profiler” possibilita descobrir,  através da sua base de dados ,  a distribuição ou popularidade de um sobrenome (ou nome) em alguns países,pois  o estudo e seus dados,infelizmente não se aplica a todo o mundo.O Brasil não está incluso.

Os resultados  permitem, por exemplo, a demonstração de um sobrenome(ou nome) numa determinada área geográfica  e para onde eles se espalharam.

O  base de dados do projeto possui informação relativa 1 bilhão de pessoas ,em 26 países ,reunidas  a partir de : registros eleitorais e listas telefônicas.

É curioso saber a alta incidência de um nome de origem lusitana:TEIXEIRA aparecer com alta incidência em Luxemburgo e França

 Aqueles que quiserem descobrir a popularidade de seu nome de família ou de seu pré-nome basta acessar: 

- Dizem que a sua base de dados  cobre um bilhão de pessoas em 26 países, mostrando a origem dos nomes .Existe um outro semelhante  é o  http://www.123people.com/

 

People interested in their family history can now find where their relatives have spread around the world by using a public website which maps surnames: PublicProfiler Worldnames

A team of geographers from University College, London, have used data from electoral rolls and telephone directories to map the distribution of 10.8 million different last names.The information, which covers a billion people in 26 countries, shows amateur researchers just where different names originated and where families have scattered around the world through migration.The online maps also have information on which of 6.5 million forenames are most closely associated with different surnames and lists the top regions and cities for the presence of each last name.The study, presented at the Royal Geographical Society's annual conference, was based on research on the distribution of 25,000 Anglo-Saxon surnames in the UK. Source: The Press Association

sexta-feira, 3 de julho de 2009

Easy Language


Estude inglês de um modo fácil e agradável , principalmente para  aprender um novo vocabulário.Através de um método de ensino planejado para estudantes de todas as categorias e idade . 

 EasyLanguage contém mais de mil palavras e frases que são divididas em grupos, nos tópicos de aprendizagem. Cada palavra é acompanhada por um quadro apresentado por  um falante nativo. Usando o editor de tópicos pedagógico é fácil  criar novos tópicos   com  vocabulário individualizado  e por isso estendendo as possibilidades pedagógicas do software quase indefinidamente. 

 Com este programa é possível aprender a ler,  escrever e  entender o inglês,de maneira fácil,simples e objetiva.O programa usa um sistema inteligente de ensinamento No tópico de aprendizagem pode-se selecionarr a apresentação passo a passo e   determinar freqüência e taxa de repetição,para favorecer a retenção  da palavra,pronúncia e aprendizado.Ao  terminar a fase de aprendizagem  o estudante poderá ver  o percentual de repetições necessárias para reter o conhecimento do tópico. 

Através de vários testes, o aluno pode conferir o conhecimento alcançado. Cada resultado de teste é avaliado e exibido  uma lista de resultados . O aluno pode conferir quantos erros cometeu,  quanto tempo o teste levou e a taxa respostas corretas. 

 Para aprender e testar cada um dos tópicos pedagógicos.O estudante pode selecionar o grau de  dificuldades e pode fixar o tempo de respostas. É possível aprender e testar mais de um tópico pedagógico simultaneamente.

Existe além do EasyLanguage - English, outras versões para o aprendizado de outros idiomas

  • Arabic
  • Chinese (Traditional)
  • Creole (Haitian)
  • Danish
  • Dutch
  • English
  • French
  • German
  • Greek
  • Hebrew
  • Italian
  • Japanese
  • Korean
  • Latin
  • Portuguese
  • Russian
  • Spanish
INCLUDES
  • 2,100+ Words Per Language
  • 360+ Phrases Per Language
  • Pronunciation of Words & Phrases
  • Stunning Videos & Photo Tours
  • Interactive Games

Baixe aqui:

Download:

 

http://www.mediafire.com/?yqz5zy3wi4t

 

http://rapidshare.com/files/249833084/www.down4share.com_EasyLanguage.English.v2.08.rar.html

 

quinta-feira, 2 de julho de 2009

Como Suportar o Inevitável


“Eu poderia suportar todos os males que a vida me impusesse, menos uma coisa: a cegueira. Isso jamais eu poderia aguentar”. Booth Tarkington novelista e dramaturgo americano,

 

Qualquer um pode questionar: dos males da vida, qual serão aqueles que não suportaríamos?

Todos nós, temos limites e medos.  E então, qual é a carga máxima que podemos suportar?

A experiência que o Sr Tarkington viveu foi  especial neste sentido. Um dia, quando já passava dos seus sessenta anos, olhou o tapete que cobria o assoalho. As cores estavam  opacas e confusas. As imagens embaralhadas impediam-lhe de  distinguir o desenho. Procurou o oftalmologista e recebeu a trágica notícia: estava perdendo a visão. Um olho já estava quase inútil;  o outro seguia o mesmo caminho. Ocorreu o que ele mais temeu a vida inteira: a cegueira .

Mas, para sua própria surpresa, sentia-se  alegre, e com bom humor  ele ria das manchas indistinguíveis que flutuavam perturbando-lhe a visão. Quando elas passavam e dizia para mancha maior:

Olá! Lá está o vovô de novo! Para onde será que vai nesta bela manhã?

 Quando ficou completamente cego,ele disse: “Verifiquei que podia suportar a perda de meus olhos exatamente como o homem pode suportar qualquer outra coisa. Se perdesse todos os meus cinco sentidos, sei que poderia viver dentro da minha mente, pois é através do cérebro que vemos, e é nele que também vivemos, quer saibamos disso ou não.”

 

Na expectativa  de recuperar a visão, submeteu-se, a várias cirurgias. E aceitava tudo com extrema dignidade.Recusou o quarto particular que lhe reservaram no hospital e foi para um  ambiente coletivo, onde mantinha contato com outras pessoas que também passavam por dificuldades. Quando teve que se submeter às repetidas cirurgias, ele mostrou que é sempre possível suportar o inevitável

 

É preciso entender   o inevitável como ter resignação diante de circunstâncias que a vida nos impõe e  esta uma  aceitação  das leis naturais do Universo. O Criador é  justo e bom. Suas Leis são perfeitas. Os fardos que carregamos  são proporcionais à nossa capacidade de suportá-los.Os fardos sempre nos tornam mais fortes, experientes e nos amadurecem, quando suportados com resignação e coragem.

 

A partir de: “Como  evitar preocupações e começar a viver, de Dale Carneggie”